سفارش ترجمه
بهترین راهکار ترجمه متون تخصصی حقوق (کتاب و مقاله)

بهترین راهکار ترجمه متون تخصصی حقوق (کتاب و مقاله)

ترجمه متون تخصصی حقوق

ترجمه متون تخصصی حقوق امری است بسیار پیچیده حساس و باید به این صورت بیان کنیم که ترجمه مقاله تخصصی حقوق از کلیه ترجمه ها و رشته ها جدا می باشد.

اغلب مقالات تخصصی رشته حقوق که نیاز به ترجمه دارند در زبان های فرانسه ، انگلیسی و بعضا عربی می باشند. چندین نکته در ترجمه مقاله تخصصی حقوق در هر کدام از زبانهای فوق وجود دارد که باید به دقت به آنها توجه کرد.

مهمترین موضوع در ترجمه مقاله تخصصی حقوق انتخاب مترجم یا موسسه ترجمه مورد نظر شما می باشد.

مترجم تخصصی حقوق در انتقال معنی و مفهوم متون حقوقی نقش بسیار مهمی دارد به گونه ای که کوچکترین اشتباه از جانب مترجم می تواند به قیمت خراب شدن سابقه کاری و یا تحصیلی شما تمام شود.

مترجم در ترجمه کتاب حقوق وظایف بسیار حساسی دارد ، من جمله انتخاب معادل و واژگان کاملا صحیح و دقیقا مطابق با بیان نویسنده ، جمله بندی بسیار دقیق و مطابق با نگارش نویسنده و استفاده از علائم نگارشی و ویرایشی متن که بسیار حائز اهمیت می با شد.

انجام ترجمه متون تخصصی حقوق، مستلزم تخصص و دانش بالای مترجم و همینطور آشنایی کامل با حوزه مربوطه می باشد.

به هیچ عنوان در ترجمه متون تخصصی حقوق خود به مترجمان رشته زبان و عمومی اعتماد نکنید

زیرا این مترجمان با اصطلاحات تخصصی و نوع نگارش ترجمه متون تخصصی حقوق آشنا نیستند

وقطعا نتیجه کار تحویلی، اصلا مناسب نیست.

موسسه پارس ترجمه می تواند بهترین و باتجربه ترین مترجمین را جهت انجام ترجمه متون تخصصی حقوق شما چه کتاب و چه مقاله

و چه به زبان انگلیسی و چه فرانسه را به شما معرفی نماید.

ترجمه مقاله تخصصی حقوق

ترجمه مقاله تخصصی حقوق اغلب به صورت فصولی از یک کتاب ، رساله حقوقدانان بزرگ و مقالات علمی معتبر می باشند و نقش بسیار مهمی در تعیین سرنوشت تحصیلی و کاری شما دارند.

به هیچ عنوان ترجمه مقاله تخصصی حقوق را به یک مترجم دوست و آشنا که فارغ التحصیل زبان می باشد نسپارید!!!!

این نکته را حتما توجه داشته باشید یک مترجم دانش آموخته زبان نمیتواند یک مقاله تخصصی حقوق را ترجمه دقیق و صحیح کند دلیلش لغات و واژگان پیچیده و تخصصی این رشته می باشد، پس سرنوشت خود را خراب نکنید.!

توجه داشته باشید که می توانید ترجمه فرانسه حقوق خود را نیز در قالب ترجمه مقاله تخصصی حقوق به ثبت برسانید.

باتوجه به اینکه منابع این رشته به زبان فرانسه می باشد ، می توانید ترجمه فرانسه حقوق با کیفیت توسط موسسه پارس ترجمه دریافت کنید.

موسسه ما با داشتن تیمی حرفه ای از مترجمین فرانسه متخصص در رشته حقوق ، می توانید سفارشات ترجمه فرانسه حقوق شما را با بهترین کیفیت ارائه کنند.

حتما توجه داشته باشید که ترجمه متون تخصصی حقوق از نظر قیمت دارای ضریب افزایشی 2 می باشد که دلیلش فقط پیچیدگی متون و مترجم های تخصصی این رشته می باشد.

البته ترجمه فوری حقوق ، باتوجه به زمان موردنیاز و فوریت کار و تکنیک های ترجمه خاص ، هزینه بیشتری نسبت به حالت عادی دارد.

زیرا در ترجمه فوری حقوق ، مترجم باید همان کیفیت را در مدت زمان بسیار کوتاه تری نسبت به حالت عادی ارائه دهد.

مترجم های تخصصی متون حقوق دارای دستمزدهای بسیار بالایی می باشند و اگر میخواهید متن دقیق به دست شما سپرده شود هزینه بالایی مطلبد.

لذا بازهم تاکید می کنیم موسسه ای که ترجمه مقاله تخصصی حقوق شما را با قیمت ترجمه عادی از شما دریافت و ترجمه می کند ، موسسه قابل اعتمادی نیست و حتما منتظر تحویل ترجمه ای به شدت بی کیفیت و بدون رعایت اصول ترجمه متون تخصصی حقوق باشید.

ترجمه فرانسه حقوق

در قسمت های پیشین نیز عنوان شد که منابع رشته حقوق ، به زبان های انگلیسی ، عربی و فرانسه می باشند.

درکشور ما باتوجه به اینکه اکثر دانشجویان و اساتید ، به زبان فرانسه تسلط و آشنایی ندارند در استفاده از منابع با مشکل مواجه می شوند.

با عنایت به احساس نیازموجود ، تیم حقوقی موسسه پارس ترجمه ، مجموعه ای از بهترین مترجمین فرانسه متخصص در رشته حقوق را جمع آوری کرده و توانایی ترجمه فرانسه حقوق را در بالاترین سطح کیفی دارد.

فرآیند ترجمه فرانسه حقوق ، با دیگر زبان ها و رشته تفاوتی ندارد و مانند آنهاست.

اما مسئله مهم کیفیت ترجمه فرانسه حقوق مد نظر شماست که تلاش ما همواره بهبود آن بوده است.

ترجمه دانشجویی حقوق

رشته حقوق دارای گرایشات متعددی می باشد که ترجمه دانشجویی حقوق در هر گرایش نیاز به تخصص ویژه در آن گرایش دارد من جمله:

  • حقوق خصوصی
  • حقوق تجارت بین الملل
  • حقوق جزا و جرم شناسی
  • حقوق بین الملل
  • حقوق عمومی
  • حقوق بشر
  • حقوق مالکیت فکری
  • حقوق محیط زیست
  • حقوق خانواده
  • حقوق اقتصادی
  • حقوق ارتباطات

هر کدام از این گرایشات دارای دروس تخصصی ، ویژه و مخصوص به خود می باشد که در طول فرایند تحصیل ، دانشجو نیاز به ترجمه دانشجویی حقوق آن منابع متعددی جهت فراگیری مطالب در آن گرایش می باشد و لذا نیاز مبرم وجود دارد که مترجم نسبت به آن درس و آن گرایش تخصص داشته باشد تا بتواند ترجمه دقیق و کامل ارائه کند.

باتوجه به گستره فعالیت دانشجویان و اساتید این رشته ، نیاز به ترجمه فوری حقوق همیشه وجود داشته.

زیرا این مسئله اجتناب ناپذیر است که گاهی شرایطی پیش می آید که باید یک کتاب حقوق را بصورت ترجمه فوری حقوق انجام داد.

در چنین شرایطی می توانید سفارش ترجمه دانشجویی حقوق خود را در قالب ترجمه فوری حقوق ارسال نمایید.

البته در قسمت قبلی به اطلاعتون رسانده ایم که ترجمه فوری حقوق هزینه ای بیشتر دارد.

متون این رشته را باید با ظرافت خاصی ترجمه کرد و همیشه ترجمه دانشجویی حقوق یک دغدغه بوده است.

توجه داشتید ترجمه دانشجویی حقوق را باید بصورت کاملا تخصصی و توسط مترجم ویژه در هر گرایش انجام بدید.

ترجمه مقاله تخصصی حقوق

 

ترجمه کتاب حقوق

نکته حائز اهمیت بعدی در ترجمه متون تخصصی حقوق انتخاب ویراستار می باشد. در موسسه پارس ترجمه بعد از پایان ترجمه توسط مترجم ، ویراستار تخصصی ما کار خود را شروع و متن ترجمه شده از لحاظ نگارشی ، فنی و تخصصی مورد بررسی و اصلاح قرار می دهد.

نقش ویراستار در ترجمه متون تخصصی حقوق به هیچ عنوان قابل انکار نیست زیرا بعد از این مرحله است که شما کار کاملا حرفه ای و با کیفیت تحویل می گیرید.

یک نکته که همیشه عنوان کرده ایم این است که سعی کنید از گزینه ترجمه فوری حقوق ، برای ترجمه کتاب حقوق استفاده نکنید.

چون بطور کلی در ترجمه کتاب ، نباید عجله و سرعت بیش از اندازه به خرج داد.

در موسسه پارس ترجمه بعد از پایان کار ویراستار ، ارزیابان تخصصی ما در دپارتمان تخصصی حقوق کار نهایی را مورد ارزیابی قرار داده و سپس به شما تحویل می دهند.

در تمامی مراحل ترجمه شما از روند ترجمه مطلع بوده ای و به صورت بخش بخش ترجمه ها را تحویل و مورد بررسی خود قرار می دهید.

انجام ترجمه کتاب حقوق توسط مترجمین تخصصی موسسه پارس ترجمه ، دارای روند خاصی هست که در موسسه پارس ترجمه با دقت انجام می شود.

مراحل ترجمه کتاب حقوق ، در موسسه پارس ترجمه همانند دیگر رشته ها کاملا ساختاریافته می باشد.

به این صورت که طبق حالت کلی ، ترجمه کتاب حقوق ، براساس گرایش رشته به مترجم تخصصی حقوق سپرده می شود و سپس گزارش کار مرحله به مرحله در پنل به شما داده می شود.

مترجمین فعال در زمینه ترجمه متون تخصصی حقوق در موسسه پارس ترجمه 185 نفر می باشند که از این تعداد 25 نفر زبان فرانسه و 36 نفر زبان عربی را ترجمه می کنند.

مترجمینی که در موسسه پارس ترجمه فعالیت می کند تحت نظارت بسیار دقیق ارزیابان فنی و تخصصی موسسه می باشند و به هیچ عنوان خارج از قوانین و سیاست های موسسه کار نمی کند و تمام تلاش خود را در ارائه ترجمه هایی با کیفیت می کنند.

ترجمه فوری حقوق

یکی از مزیت های موسسه پارس ترجمه ، بخش ترجمه فوری حقوق می باشد.

زیرا شما می توانید با استفاده از این بخش ، سفارش ترجمه دانشجویی حقوق خود را در زمانی بسیار کوتاه تر از حالت عادی دریافت نمایید.

یکی از مسائل مهم در این رشته ، ترجمه فرانسه حقوق می باشد. زیرا بسیاری از منابع رشته حقوق به زبان فرانسه می باشند و باتوجه به اینکه اکثر افراد در این رشته تخصصی ندارند به مشکل برمی خورند.

اما نیاز به نگرانی نیست زیرا می توانید بصورت ترجمه فوری حقوق ، متن فرانسه حقوق خود را توسط ما ترجمه نمایید.

سابقه درخشان موسسه پارس ترجمه در ترجمه متون تخصصی حقوق گواه تلاش همکاران ما در این زمینه می باشد به گونه ای که مفتخریم تاکنون توسط قضات محترم دادگستری اصفهان و تبریز جهت ترجمه متون و کتب تخصصی حقوق ، دانشجویان دانشگاه علامه طباطبایی ، شرکت دیماس پژواک در زمینه ترجمه قراردادهای حقوقی و تجاری بین المللی ، دانشجویان دانشگاه شهید بهشتی ، انتشارات مختلف جهت ترجمه کتب حقوقی و... انتخاب شده ایم و معتقدیم بزرگترین و بهترین تبلیغات ارائه کار با کیفیت می باشد.  

 


نظرات (2)

    نظر بدهید