سفارش ترجمه
ترجمه مقاله تخصصی

ترجمه مقاله تخصصی

8 راهکارترجمه مقاله تخصصی(جامع ترین آموزش)

ترجمه مقاله تخصصی برای شما هم یک مانع یا شاید بهتر بگم یا مشکل هست؟

در ادامه خواهید فهمید که این مشکل و مانعی که برای خودتون ساختید اصلا مانع نیست ، بلکه سکوی پرش شما به جایگاه های برتر علمی هست.

می فهمید که چطور خیلی راحت ترجمه مقاله تخصصی را خودتان انجام بدید و یا اینکه جهت سفارش ترجمه مقاله تخصصی به چه کسی باید اعتماد کنید.

اینکه چطور بتوانیم ترجمه فوری مقاله تخصصی رو انجام بدیم خودش یک دنیا مشکل داره.

کار زیاد پیچیده ای نداره و من به جرئت می گم هرکس که این آموزش را کامل بخواند ، به راحتی می تواند حتی مقاله isi را خودش ترجمه کند.

میریم سراغ اصل مطلب.

اول از همه اینکه بالاخره واسه اینکه بتونید ترجمه کنید باید به انگلیسی مسلط باشید ، پس همین اول بگم اگر انگلیسی تسلط ندارید این بخش از آموزش را رها کنید و برید به بخش دوم.

یک توصیه دیگه هم دارم اگر نیاز به ترجمه فوری مقاله تخصصی دارید ، حتی اگر تسلط به زبان انگلیسی دارید ، شما هم برید بخش دوم رو مطالعه کنید.

موسسه پارس ترجمه مشهد

گام اول#. وقتی زحمت کشیدید و یک مقاله را همراه با کمک استاد خود به زبان فارسی آماده کردید ، اگر تو بخش ترجمش کم بزارید ، کلا همه زحمتاتون به باد رفته.

پس ترجمه مقاله تخصصی را جدی بگیرید و هیچوقت فریب تبلیغاتی مثل ترجمه مقاله رایگان را نخورید.

ترجمه مقاله رایگان صد درصد کلاهبرداری وفقط به باد دهنده زحمات شما ست.

پس در گام اول باید اهمیت ترجمه تخصصی مقالات را درک کنید و اینکه بدونید واسه ترجمه مقاله isi باید هزینه بدید یا اینکه خودتون ترجمه کنید.

همه دانشجویان در طول تحصیل حتما با مقوله ترجمه مقاله دانشجویی برخورد می کنند و باید بدونن هیچ ترجمه تخصصی آنلاین رایگانی وجود ندارد.

گام دوم# آماده سازی دیکشنری لغات تخصصی. (درنظرگرفتیم که به زبان انگلیسی تسلط کافی را دارید.)

همیشه زمانی که می خواهید ترجمه مقالات انگلیسی را شروع کنید در هر حوزه تخصصی که هست یک دیکشنری از لغات تخصصی اماده کنید.

میتونید از گوگل نیز برای سرچ کردن کلمات تخصصی استفاده کنید.

یک توصیه داریم اینکه هم زمان با ترجمه تایپ هم بکنید ، یعنی همینطور که دارید ترجمه مقاله isi می کنید ، تایپ رو هم انجام بدین تا سرعت کارتون بیشتر بشه.

واسه ترجمه مقاله دانشجویی که عمومی هست و لغات تخصصی خاصی نداره ، از خود گوگل ترنسلیت می تونید استفاده کنید.

گام سوم# مطالعه منابع مشابه مقاله مدنظر

همیشه وقتی می خواهید اقدام به ترجمه تخصصی مقالات کنید ، برید و چند مقاله مشابه با اون را مطالعه کنید.

از این جهت این کار خوبه که شما ، کاملا به حوزه و مفاهیم مقاله اصلی اشراف موضوعیتی پیدا می کنید.

اینکار باعث میشه شما با تسلط بیشتر ترجمه مقاله تخصصی را انجام دهید و در نهایت کیفیت ترجمه تخصصی مقالات بسیار بهتری نصیبتون میشه.

گام چهارم#فعالیت در انجمن ها مترجمین

همیشه در کنار دیکشنری و اینترنت ، در انجمن هایی که مترجمین در آنجا حضور دارند ، ثبت نام کنید و فعال باشید.

ببینید حتی بهترین مترجم دنیا هم گاهی اوقات بعضی جاها براش سوال پیش میاد و در دنیای امروز سوالات را در انجمن های اینترنتی می پرسند تا همه ، همفکری کنند.

شما هم اگر در هرمرحله از ترجمه مقالات انگلیسی به مشکلی برخوردید می تونید در این انجمن ها سوال کنید ، تا بقیه به شما جواب بدند و کمکتون کنند.

انجمن های  ترجمه تخصصی آنلاین زیادی در اینترنت وجود دارد که می توانید با سرچ کردن ، پیدا کنید.

گام پنجم# همکاری با استاد مربوطه

وقتی شما یک ترجمه مقاله تخصصی ، چه انگلیسی به فارسی و چه فارسی به انگلیسی می خواهید انجام بدید که در این بخش ما تصور میکنیم که ترجمه واسه خودتون هست ، حتما یک استاد راهنما دارید.

در مراحل ترجمه مقالات انگلیسی و جاهایی که دیگه هیچ پاسخی برای مشکلات و سوالاتتان پیدا نمی کنید ، تنها مرجع شما استاد راهنما هست.

ببینید بارها گفتیم هیچ جایی واسه ترجمه مقاله رایگان وجود ندارد ، لذا نمی تونید به این جور سایت ها اعتماد کنید و مرجع شما فقط استاد خواهد بود.

گام ششم# بازخوانی جملات ترجمه تخصصی مقالات که انجام دادید

وقتی در حال ترجمه مقاله دانشجویی هستید ، هر پارگرافی که ترجمه تخصصی می کنید را بعد از ترجمه ،جملات ترجمه را خودتان بخوانید.

اگر متوجه نامفهوم بودن و یا عدم شیوایی متن شدید ، دوباره به متن اصلی رجوع کنید ، و ترجمه را مورد ویرایش و اصلاح قرار بدید.

مجددا بازخوانی کنید و اگر مشکل حل شد برید سراغ ترجمه پاراگراف بعدی.

گام هفتم# ساده نویسی جملات ترجمه مقاله دانشجویی که انجام دادید

در ترجمه مقاله تخصصی ، در هرفیلد تخصصی که هست ، شما باید توجه داشتید باشید که از جملات ساده استفاده کنید.

منظورمن از استفاده از جملات ساده این هست که وقتی ، یک جمله سه خطی به زبان انگلیسی می بینید ، نوشتن آن به زبان فارسی واقعا کار سختی هست.

واگر اونو ساده ترجمه نکنید و ننویسید ، یک ترجمه مقاله isi بسیار سخت خواهید داشت که به هیچ عنوان ، هیچ کس آن جمله رو نمی فهمد ، حتی خودتان !!!!!

ولی اگر جمله را به سه بخش ترجمه کنید و آن را مثلا در سه بخش مجزا ولی درارتباط باهم بنویسید ، کاملا قابل فهم می شود.

گام هشتم و نهایی# یکبار از ابتدا تا پایان مقاله ترجمه شده را خودتان بخوانید.

خب بعد از اینکه همه کارها را کردید و ترجمه مقاله isi یا تخصصی شما اماده شد ، یکبار کامل این ترجمه را از ابتدا تا پایان با حوصله بخوانید.

هرجا که به مشکل خوردید و متوجه نارسایی ترجمه شدید ، متوقف شوید.

دوباره به متن اصلی رجوع کنید و ترجمه را مجدد مورد بازنویسی و ویراستاری قرار دهید.

حالا نکته جالبی که مشاهده می کنید این هست که چون در گام ششم که بهتون گفتم ، اینکار را تاحدی انجام دادید دیگه اینجا مشکلی ندارید تقریبا و خیلی سریع کار رو تموم می کنید.

اما تصور کنید چون نیاز به ترجمه فوری مقاله تخصصی داشتید ،  گام ششم را انجام ندادید و الان مثلا یک ترجمه 50 صفحه ای فارسی جلو روتون هست !!!

مسلما بازخوانی این ترجمه وحشتناک و سخته و کار زیادی میبره درنهایت حوصله انجام ان را ندارید و ترجمه مقاله isi شما خیلی راحت برگشت می خوره و تمام زحماتتان به باد میره.

پس دقت کنید که این گام ها را اگر رعایت کنید در نهایت در بخش ترجمه مقالات انگلیسی موفق خواهید بود و دیگر هم نیاز ندارید سراغ خرید مقاله isi و این جور کارا برید.

اما بخش دوم راهکارهای ترجمه مقاله تخصصی اختصاص داره به کسایی که به زبان انگلیسی تسلط ندارند.

سفارش ترجمه مقاله تخصصی

خیلی ساده بگم کار شما بسیار راحت تر از کسایی هست که تسلط دارن!!!

سوال پیش میاد که چطور ترجمه مقالات انگلیسی واسه مایی که تسلط به زبان نداریم راحت تره؟؟؟

حتی شما می توانید خیلی راحت اقدام به سفارش ترجمه فوری مقاله تخصصی بدید و دیگه زمان هم خیلی براتون فاکتور دردسرسازی نمیشه.

ببنید پیش روی شما و اینجور افراد چند راه حل هست.

یکی اینکه از دوستان و آشنایان یک نفر را پیدا کنید که ترجمه مقاله دانشجویی شما را انجام بده و طبق قیمت ترجمه مقاله ، هزینه اش رو بگیره.

خب چون محدودیت داریم در دوستان و اینکه ایا شخص موردنظر در فیلد ما تخصص داشته باشه یا نه ، خودش یک مسئله هست.

اما گزینه دوم انتخاب یک موسسه ترجمه خوب و با کیفیت هست.

موسسه پارس ترجمه با سابقه درخشان در زمینه ترجمه تخصصی مقالات  با دارای بودن بیش از 800 مترجم در 32 فیلد تخصصی و 8 زبان زنده دنیا می تواند کلیه سفارشات ترجمه مقاله isi و ترجمه کتاب و حتی ترجمه فوری مقاله تخصصی را انجام دهد.

به راحتی می توانید ترجمه عربی به فارسی و ترجمه فرانسه به فارسی را چه ترجمه مقاله دانشجویی و چه کتاب توسط ما به انجام برسانید.

ترجمه مقاله تخصصی با توجه به رشته و کاربرد آن در سطوح مختلف انجام می پذیرد. گاهی مقاله بسیار سطحی و از درجه علمی کمی برخوردار است که یک مترجم در سطح برنزی می تواند آن را ترجمه کند.

البته حتی در سطح برنزی هم توصیه می کنیم از ترجمه مقاله رایگان استفاده نکنید.

گاهی مقاله مهم و جهت ارائه دانشجویی و یا کنفرانس مورد نیاز می باشد که در اینصورت ترجمه نقره ای گزینه بهتری می باشد.

 اما در بعضی مواقع ترجمه مقاله تخصصی بسیار حائز اهمیت بوده و مقاله از درجه علمی بسیار بالایی برخوردا است و جهت ارائه به کنفرانس های بین المللی و ژورنال های معتبر علمی می باشد و نیاز به ترجمه مقاله isi دارید ، در اینصورت موسسه پارس ترجمه ، ترجمه مقاله تخصصی طلایی را پیشنهاد می دهد.

از ویژگی های طرح ترجمه طلایی ، بازخوانی و ویراستاری رایگان می باشد. همچنین مترجم در سطوح بالا دکترا رشته مربوطه بوده و به صورت تخصصی به مقاله اشراف موضوعی دارد.

قیمت ترجمه مقاله تخصصی

در طول مدت فعالیت پارس ترجمه ، ترجمه مقالات انگلیسی یکی از مهمترین بخش های ما بوده و بصورت کاملا وسواسی بروی این بخش نظارت وجود دارد. ما باور داریم مقالات دانشجویان و دانشگاهیان امانت نزد ما می باشد و از ارائه و منتشر کردن آن بدون اجازه شخص جلوگیری می کنیم.

لذا قیمت ترجمه مقاله تخصصی که ارائه شده بادرنظرگرفتن شرایط اقتصادی و کیفیت بالای ترجمه می باشد که می توانید در صفحه لیست قیمت ترجمه مشاهده کنید.

دپارتمان های تخصصی هر رشته بروی کیفیت محتوای ترجمه مقاله دانشجویی کاملا نظارت داشته و درصورت بروز هرگونه مشکل و اشکال در ترجمه در سریعترین زمان ممکن حتی بعد از تحویل کار رفع اشکال می کنند و مترجمان نیز بدقت نظارت می شوند و در صورت بروز مشکل از یک مترجم بصورت پیاپی ، آن مترجم از مجموعه اخراج می شود.

هزینه مقاله isi نیز مانند دیگر قیمت های ترجمه هست که می توانید کامل مشاهده کنید.

کلیه گرایشات تخصصی توسط ما انجام می شود و در ترجمه تخصصی مقالات هیچ محدودیت زبانی و تخصصی نداریم زیرا در جامعه مترجمین ما ، برای تمامی گرایشات و رشته های بهترین مترجم ها وجود دارند و اماده اند در ترجمه مقاله تخصصی بهترین کیفیت خود را به شما ارائه کنند.

حتی اگر نیاز به ترجمه فوری مقاله تخصصی داشتید ، موسسه پارس ترجمه می توانید در کمترین زمان ممکن حتی ترجمه یک روزه سفارش شما را اماده کند.

بطور مثال نمی توانید درخواست ترجمه فوری مقاله تخصصی ، از یک مترجم دوست و آشنا داشته باشید ، زیرا ایشان منفردا نمی تواند این کار را انجام دهد.

اما به راحتی مسئله ترجمه فوری را می توانید توسط موسسه پارس ترجمه محقق کنید.

زیرا جامعه مترجمین فعال در حوزه ترجمه تخصصی مقالات وسیع بوده و نحوه مدیریت سفارشات ترجمه مقالات انگلیسی نیز متفاوت است.و

مهمترین مساله در ترجمه تخصصی مقالات ، انتخاب مترجم و نوع ترجمه می باشد.

به خاطر داشته باشید که نباید تحت تاثیر قیمت ها بسیار پایین قرار بگیرید زیرا این امر بدیهی است که هیچ ارزانی بی حکمت نیست و شما را با یک ترجمه مقاله رایگان در دام کلاهبرداری خود گرفتار می کنند.

زیرا قیمت ترجمه تخصصی مقالات ، کامل مشخص هست و هیچکس بصورت رایگان اقدام به ترجمه مقالات انگلیسی نمی کند.

باید خاطر نشان کنیم که مترجمین با کیفیت و حرفه ای که در هررشته تخصصی از اساتید آن رشته می باشد به هیچ عنوان با دستمزد های پایین و کم ارزش ترجمه نمی کنند لذا مواظب تبلیغات سودجویانه و فریبانه عده ای باشید که ترجمه های فوق تخصصی و طلایی را با قیمت هایی بسیار پایین ارائه می کنند باشید ، زیرا بدون شک به شما قول می دهیم در پایان زمان تحویل ، کاری بی کیفیت و خارج از قواعد ترجمه مقاله تخصصی تحویل می گیرید. لذا حتما در انتخاب مجموعه مورد نظر خود دقت کنید و کیفیت را فدای قیمت نکنید.

مهمترین فاکتور دیگر نوع ترجمه تخصصی مقالات می باشد.

در ترجمه مقاله تخصصی با توجه به علمی بودن مباحث مقاله و نیاز به ترجمه عینی با متن مبدا ، باید توجه داشته باشید که مترجم نوع ترجمه آزاد را برای ترجمه مقاله تخصصی انتخاب نکند زیرا گاها از محتوا و مقصود اصلی نویسنده دور می شود. ترجمه تخصصی مقالات باید ترجمه عینی و دقیقا براساس کلمات به کار رفته نویسنده در مقاله صورت گیرد.

می توانید به راحتی در موسسه پارس ترجمه ، اقدام ثبت سفارش ترجمه تخصصی مقالات پزشکی ، ترجمه تخصصی مقالات برق، ترجمه تخصصی مقالات عمران ، ترجمه تخصصی مقالات مدیریت و ترجمه تخصصی مقالات کامپیوتر کنید.

در طول فعالیت درخشان پارس ترجمه ، بسیاری از اعضای هیئت علمی دانشگاه های پزشکی اصفهان ، مشهد و شهید بهشتی تهران ، قضات محترم دادگستری اصفهان و تبریز ، دانشجویان دانشگاه امیرکبیر ، فردوسی و آزاد مشهد ، پزشکان و مجموعه های علمی متعدد برای ترجمه مقاله تخصصی ، ما را انتخاب کرده اند و مفتخریم توانسته ایم در زمینه ترجمه مقاله تخصصی بهترین کیفیت را برای آنها ارائه کنیم زیرا براین باوریم بهترین و تاثیر گذارترین تبلیغات ، ارائه کار با کیفیت و حرفه ای به مشتریان می باشد.

در طی این مدت حدود 1300+ مقاله تخصصی توسط مترجمین پارس ترجمه ، ترجمه شده است و طی بازخوردهای دریافتی در پایان هر سفارش بیش از 90% از مشتریان رضایت کامل داشته اند. اما این پایان کار ما نیست و تلاش تیم پارس ترجمه رسیدن به 100% رضایت می باشد.

بطور کلی ترجمه مقاله تخصصی در مجموعه پارس ترجمه بصورت ویژه انجام می شود و مدیران مجموعه بروی کیفیت ترجمه های ارائه شده بسیار حساس بوده و تاکید ویژه ای دارند.

 


نظرات (0)

    نظر بدهید